Sweet dreams everyone ! Good night, sleep tight, don't let the bed bug bite !

vendredi 18 février 2011

Telltale et la traduction française, un pari loupé

Grande nouvelle pour les fans français de Telltale Games, ou de Back To The Future, ça marche aussi, mais Telltale propose des voix pour BTTF The Game !
Seulement je vais être assez amer sur ce coup-ci.
En effet, s'ils veulent faire des voix, pourquoi ne pas commencer par... Apprendre le Français ?
Je cite le post de Telltale, lisible dans son contexte ici.

Bonjour Tout le monde. Et oui on parle et ecrit aussi en francais a Telltale. Desole pour l'accentuation et les fautes d'orthographes mais on n'a pas encore la version word en francais ni le clavier, mais c'est en route.

Pour tous les fancais de metropole, ou voisins ou d'amerique du nord ou tout simplement des francophiles on aimerait bien savoire si vous aimeriez des versions localise en voix de nos jeux. Traditionellement on localise en francais que lorsque les jeux sont vendus en retail par nos partenaires, maintenant on veut rendre la meme faveure en digital des le premier lancement. Allez y, deballer tout et dites nous ce que vous pensez


Merci encore et a bientot

Puisque c'est si gentiment demandé je ne tiendrai pas compte de l'absence d'accents. Quant aux fautes d'orthographes... Désolé mais non, Word = excuse pathétique et en carton. Alors listons-les gaiement ! \O/

En fait non, plutôt que les lister, je vais taper le message que Telltale aurait dû taper. Ça devrait être encore plus clair ainsi. Avec les éléments modifiés en gras. (je mets juste pas les accents en évidence, là ok je veux bien pardonner) Au delà des fautes, c'est une relecture complète que je fais là, profitez-en bien.

Bonjour tout le monde. Eh oui, on parle et écrit aussi en français à Telltale. Désolé pour l'accentuation et les fautes d'orthographes, mais on n'a pas encore de traitement de texte en français ni de clavier. C'est en route.

Pour tous les F
rançais de métropole, de pays voisins ou d'Amérique du nord, ou plus simplement les francophiles, on aimerait bien savoir si vous aimeriez des versions localisées en voix de nos jeux. Traditionnellement on ne localise en Français que lorsque les jeux sont vendus en magasin par nos partenaires, maintenant on veut rendre la même faveur en digital des le premier lancement. Allez-y, déballez tout et dites nous ce que vous en pensez.

Merci encore et à bientôt
.

Non, je ne chipote pas sur des détails. Il faut savoir que la traduction Française du premier volet de BTTF The Game est un superbe... Bâclage. Pour reprendre mon propre post dans le topic de chez Telltale, les sous-titres du premier volet de BTTF m'ont déçu. Pourquoi pas le second ? Mais parce que je suis passé en full english, bien sûr.
En dehors des répliques "cultes" issues des films originaux, j'ai très honnêtement trouvé le boulot de traduction bâclé.
Un seul exemple me vient en tête à l'instant, mais qui montre bien la mauvaise qualité du tout. Le jeu de mots du "I need a date" traduit LITTÉRALEMENT. Ça fait deux mois... Et j'en reviens toujours pas d'avoir vu Edna répondre au "J'ai besoin de la date" un truc du genre "je suis trop vieille pour vous, jeune homme". En Anglais c'est cool, t'as un super jeu de mots, mais là, ça veut juste rien dire O_O 

Une localisation, d'accord. Mais à quel prix ?
Bon sinon, le deuxième volet de BTTF The Game est la perfection incarnée, foncez acheter le jeu complet car tel est votre destin. Si vous devez passer par le site de Telltale faîtes gaffe par contre, le trailer spoile allègrement le plot twist du premier volet. Et d'autres choses encore.

jeudi 3 février 2011

Spirou est mort !


Le Cadavre Exquis est une bande dessinée assez surprenante. Il s'agit du Spirou réalisé par 79 auteurs différents, disponible en achetant la Spiroubox ou en étant resté abonné toute l'année 2010 au journal, ce qui est assez motivant parce que ça m'a fait un Spirou gratuit, du coup. (Par contre ça veut aussi dire que la Spiroubox sert à que dalle si t'es abonné~)
Dès la couverture, on sent venir le gros win surultime. Car la présentation nous dit clairement "UNE AVENTURE DE SPIROU ET FANTASIO PAR 79 AUTEURS". Owi, l'ancienne présentation, celle qui a sauté dans Panique en Atlantique.
Et donc oui, ça commence avec la tombe de Spirou. Mais de façon tout à fait prévisible, exactement comme dans le cas de Runaway : A Twist of Fate, C'ÉTAIT UNE SUPERCHERIE. Prévisible, certes, mais pourquoi Spirou se ferait-il passer pour mort ? Pour mener l'enquête sur un complot étrange. 79 auteurs, pour 68 bandes de BD, c'est un nombre assez conséquent. L'expérience avait été faite il y a bien longtemps sur l'Agent 212, mais là elle est poussée à son paroxysme. Tenant compte des cases qui précèdent, chaque auteur livre donc sa vision de la suite de l'histoire. Par moments c'est confus, par moments ça tient la route.
Cette bande dessinée est l'occasion de retrouver des auteurs du win absolu, Bravo et Fournier en tête. Munuera apporte aussi sa pierre à l'édifice, de même que Trondheim. J'ai trouvé dommage que Tome et Janry n'aient pas fait incursion dans la chose, que ce soit avec leur style "classique" ou leur style "Machine qui Rêve".
Cette BD est aussi un exercice de style, et c'est un réel plaisir de reconnaître le style de certains auteurs. Dans le cas de certains auteurs dont je déteste la BD, j'ai même apprécié leur passage sur ce Spirou. L'exemple le plus flagrant qui me vienne en tête reste Ernst. A une époque j'aimais bien sa BD, Les Zappeurs, mais la version actuelle, Zapping Génération, est juste un truc pathétique et risible, je trouve. Pourtant là on retrouve son humour appliqué à Spirou, et ça prend davantage. Peut-être aussi parce que c'est précisément le genre de gag qu'on pouvait attendre de l'auteur. D'ailleurs j'ai aussi ri au Spirou de Libon, ça sent bien Jacques ou encore les Cavaliers de l'Apocadispe, là !
Pour en revenir à l'histoire putain, les différents auteurs qui se sont succédés à la réalisation de cette BD ont réussi leur coup. On ne s'ennuie pas une seule seconde, et les plot twists totalement incongrus pour l'univers de Spirou s'enchaînent sans problème. Les auteurs se sont fait plaisir, pas de problème, et les références les plus inattendues pleuvent en nombre !
La fin fait preuve d'un humour vraiment, vraiment très noir, mais qui a au moins le mérite d'être en adéquation avec le concept. Plus qu'à espérer une éventuelle suite !

PS : Et Seccotine a jamais été aussi classe. Sérieux.
Ce site utilise des cookies en provenance de Google, notamment pour l'analyse du trafic et la personnalisation des annonces. En navigant sur ce site, vous acceptez l'utilisation des cookies.